| |
| |
491 源语言 1.I would like to take this opportunity to thank... 1.I would like to take this opportunity to thank you from the bottom of my heart.
2.Most readers and contributors consist of teens and people in their 20s.
3.As far as my eyes reach,nothing was to be seen but the sky and the sea...
4.Do you mind if i take a day off tomorrow?
5.If it had not for the heavy snow,the express bus must have left on time.
6.Could you tell me how far it is from the nearest station to central park?
7.I came here to get back money which you threaten and robbed from my classmate...
8.I want to pay my devoirs to my superiors... 经手译文 Quero aproveitar para lhe agradecer... | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
389 源语言本翻译"仅需意译"。 La sminko distingas vin Malplacas nokt-rutin'... La sminko distingas vin Malplacas nokt-rutin' Trivita ago, kotanta pago, fridas ci imago
Senmove frostas vi Destruas la medi' Tima bezono, de aca mono, sen glora krono
Sub pelta vest-abundo Kasigas via vundo Ci kvartalo esta vualo por vivobatalo
Dum nokto forvagis vi De via famili' Sajniga foto, tro dolca noto, mesago el la koto
Sinjoro, estigas tragedio Sinjoro, vi agas sen konscio Vi pagas por ci amor' Vi pagas kaj iras for - pasanta pasio 经手译文 A maquiagem destaca você | |
414 源语言 # added 'short' and 'far' override to the jump... # added 'short' and 'far' override to the jump instructions. (Mainly usefull for auto assembler scripts that by default pick the far one) # copied the "Find out what addresses this code accesses" from advanced options to memory view # Made the above function display the current value so you don't have to add them first # And made it non-modal so you can do other stuff while it's working. # Improved custom scan so it can now also display the results # New speedhack implementation 经手译文 # adicionado o override 'short' e 'far' à s instruções... | |
| |
| |
| |
| |
| |
18 源语言本翻译"仅需意译"。 dvra praxis sed praxis dvra praxis sed praxis associa-se a praxe académica
Admin's note : ACCEPTED request, because verb is implicite in the text.
(Another note : replacing "u" with "v" just doesn't make sense, some also replace "v" with "u", that just adds to the confusion, as sometimes it goes with "u" replaced by "v" and sometimes with "v" replaced by "u". -eg : "perduravit", should one read "perdvrauit"? - Ha!) 经手译文 A praxe é dura, mas é a praxe! A praxe é dura, mas é a praxe | |
| |